Verbo
/arrenˈdar/
La parola "arrendar" in spagnolo significa concedere in affitto o locazione un bene, che può riferirsi a proprietà immobiliari, terreni, o anche attrezzature. Viene utilizzata in contesti economici, giuridici e generali. La frequenza d'uso è moderata, ed è comune trovare "arrendar" sia nel linguaggio scritto che in quello parlato.
Spanish: Estamos pensando en arrendar una casa en la playa.
Italiano: Stiamo pensando di affittare una casa sulla spiaggia.
Spanish: La empresa decidió arrendar maquinaria nueva para aumentar su producción.
Italiano: L'azienda ha deciso di noleggiare nuova attrezzatura per aumentare la produzione.
"Arrendar" non è comunemente usato in espressioni idiomatiche specifiche nella lingua spagnola, ma può essere parte di alcune frasi colloquiali relative al settore immobiliare o economico.
Spanish: Arrendar es más barato que comprar.
Italiano: Affittare è più economico che comprare.
Spanish: A veces es mejor arrendar que asumir la carga de una hipoteca.
Italiano: A volte è meglio affittare piuttosto che assumere il peso di un mutuo.
Spanish: Muchos prefieren arrendar sus vehículos en lugar de comprarlos.
Italiano: Molti preferiscono noleggiare i loro veicoli piuttosto che acquistarli.
"Arrendar" deriva dal latino "arrendare", che significa "cedere" o "concedere in affitto". Questo termine è collegato alla pratica di affittare beni e risorse.
Sinonimi: - Alquilar - Locar
Contrari: - Vender (vendere) - Comprar (comprare)