arrepentirse - significato, definizione, traduzione, pronuncia
Diclib.com
Dizionario ChatGPT

arrepentirse (spagnolo) - significato, definizione, traduzione, pronuncia


Parte del discorso

Arrepentirse è un verbo.

Trascrizione fonetica

La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale è: /are.penˈtir.se/

Opzioni di traduzione per Italiano

Le traduzioni di "arrepentirse" in italiano includono: - pentirsi - dispiacersi

Significato e utilizzo

"Arrepentirse" significa provare rimorso o dispiacere per qualcosa che si è fatto o non fatto. Viene usato per esprimere il sentimento di rammarico o disapprovazione rispetto a proprie azioni passate. La frequenza d'uso di questo termine è alta, ed è utilizzato in entrambe le lingue, parlata e scritta, ma può apparire più frequentemente nel contesto scritto in testi formali, come articoli e opere letterarie.

Frasi di esempio

  1. Me arrepentí de no haber tomado esa oportunidad.
  2. Mi sono pentito di non aver colto quell'opportunità.
  3. Ella se arrepiente de haber dicho esas palabras.
  4. Lei si pente delle parole che ha detto.
  5. Nos arrepentimos de no haber viajado más cuando tuvimos la oportunidad.
  6. Ci siamo pentiti di non aver viaggiato di più quando ne abbiamo avuto l'opportunità.

Espressioni idiomatiche

Il verbo "arrepentirse" appare in diverse espressioni idiomatiche in spagnolo. Ecco alcune delle più comuni:

  1. Arrepentirse de sus pecados - Pentirsi dei propri peccati.
  2. La falta de arrepentimiento de sus pecados lo llevó a una vida llena de errores.
  3. La mancanza di pentimento per i suoi peccati lo ha portato a una vita piena di errori.

  4. No arrepentirse de nada - Non pentirsi di nulla.

  5. A pesar de las dificultades, ella dice que no se arrepiente de nada.
  6. Nonostante le difficoltà, lei dice che non si pente di nulla.

  7. Arrepentirse a posteriori - Pentirsi in seguito.

  8. Muchos se arrepienten a posteriori de decisiones tomadas sin pensar.
  9. Molti si pentono in seguito per decisioni prese senza riflettere.

  10. Arrepentirse del daño causado - Pentirsi del danno causato.

  11. Se arrepintió del daño causado a sus amigos.
  12. Si è pentito del danno causato ai suoi amici.

Etimologia

"Arrepentirse" deriva dal latino "paenitere," che significa "provare rammarico." Il prefisso "a-" e il verbo "repentir" (che si traduce come "ripensare" o "tornare indietro") uniscono i significati di tornare a una condizione di sentire dispiacere o rientrare in se stessi in relazione a un'azione passata.

Sinonimi e contrari

Sinonimi

Contrari

"Arrepentirse" è un concetto profondamente radicato nelle emozioni umane ed è spesso usato in contesti relazionali e morali, evidenziando la capacità degli individui di riflettere sulle proprie azioni e sui loro effetti.



22-07-2024