"Arribada" è un sostantivo femminile.
/ariˈβaða/
In spagnolo, "arribada" si riferisce principalmente al fenomeno della deposizione delle uova da parte delle tartarughe marine, in cui le femmine tornano sulla terraferma per deporre le loro uova. Questo termine è utilizzato principalmente nel contesto della biologia marina e della conservazione. Può anche riferirsi, in contesti nautici, all'arrivo o allo sbarco di navi e imbarcazioni.
La frequenza d'uso della parola "arribada" è più alta nel contesto scritto, soprattutto in testi scientifici o articoli di tutela ambientale, piuttosto che nel parlato colloquiale.
En la costa de Costa Rica, la arribada de tortugas ocurre cada año.
Sulla costa della Costa Rica, l'arrivo delle tartarughe si verifica ogni anno.
La arribada de las embarcaciones se realizó sin contratiempos.
Lo sbarco delle imbarcazioni è avvenuto senza inconvenienti.
"Arribada" non è comunemente usata in espressioni idiomatiche specifiche; tuttavia, è importante notare il suo uso in contesti ecologici e marittimi. Qui ci sono alcune frasi che mostrano il suo uso:
La arribada de las especies migratorias es crucial para el ecosistema.
L'arrivo delle specie migratorie è cruciale per l'ecosistema.
Con la arribada de la primavera, llegan nuevas oportunidades.
Con l'arrivo della primavera, arrivano nuove opportunità.
Il termine "arribada" deriva dallo spagnolo "arribar", che significa "arrivare" o "sbarcare". Ha radici latine, risalendo al termine "arripare," che significa "approdare".
Sinonimi: - llegadas (arrivi) - desembarco (sbarco)
Contrari: - salida (partenza) - embarque (imbarco)