"Arrullar" è un verbo.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale è: /aˈruʝar/
Le traduzioni più comuni di "arrullar" in italiano sono: - cullare - cullare con dolcezza - cantare dolcemente (a un bambino)
"Arrullar" si riferisce all'azione di cullare o di cantare dolcemente, spesso utilizzato in un contesto affettuoso, come nel caso di un genitore che culla un bambino. È frequentemente usato nel linguaggio parlato e nei contesti familiari, ma può comparire anche in scritti che trattano di relazioni familiari o infantili. La frequenza d'uso è piuttosto alta nelle conversazioni informali.
Esempi:
- Arrullar a un bebé es una tarea que muchos padres disfrutan.
(Coccolare un bambino è un compito che molti genitori apprezzano.)
"Arrullar" è talvolta usato in espressioni idiomatiche o frasi che evocano una sensazione di dolcezza o tenerezza. Ecco alcune frasi di esempio:
Esa canción arrulla el alma.
(Quella canzone culla l'anima.)
Los recuerdos de mi infancia arrullan mis pensamientos.
(I ricordi della mia infanzia cullano i miei pensieri.)
El abrazo de mi abuela siempre arrulla mis preocupaciones.
(L'abbraccio di mia nonna culla sempre le mie preoccupazioni.)
Il verbo "arrullar" proviene dall'antico spagnolo "arrullar", che è derivato da "rullar", che significa "fare un suono leggero". Le radici si riflettono nell'azione di produrre suoni dolci e leggeri che attirano l'attenzione, come il canto di una madre per calmare il bambino.
Sinonimi di "arrullar": - acurrucar - adormecer - mecer
Contrari di "arrullar": - agitar - perturbar - inquietar
Queste informazioni forniscono una panoramica completa sulla parola "arrullar" nel contesto della lingua spagnola.