"Arrumbar" è un verbo.
/arrumˈβaɾ/
In spagnolo, "arrumbar" significa generalmente accatastare o ammassare oggetti in modo disordinato o accumulare cose. Il termine è spesso utilizzato in contesti di ordine e disordine, indicando una raccolta disordinata di elementi. La frequenza d'uso è maggiore nella lingua parlata rispetto a quella scritta, poiché è un termine colloquiale frequentemente impiegato nel contesto domestico o informale.
"Necesito arrumbar todas las cajas en el sótano."
(Ho bisogno di accatastare tutte le scatole nel seminterrato.)
"No deberías arrumbar tus cosas, así no las encontrarás."
(Non dovresti ammassare le tue cose, altrimenti non le troverai.)
"El jardín está lleno de hojas que necesitamos arrumbar."
(Il giardino è pieno di foglie che dobbiamo accumulare.)
"Arrumbar" non è comunemente usato in espressioni idiomatiche, ma ci sono alcune frasi colloquiali che possono includere il termine più o meno implicito.
Significa compromettere la qualità della vita accumulando cose inutili o disordinate.
"Arrumbar cosas por ahí"
(Accatastare cose in giro.)
"Deja de arrumbar la vida, organiza tus pertenencias."
(Smettila di compromettere la vita, organizza le tue cose.)
"No quiero arrumbar cosas por ahí, necesito un poco de orden."
(Non voglio accatastare cose in giro, ho bisogno di un po' di ordine.)
"Arrumbar" ha origini spagnole e deriva dal termine "rumba", che storicamente indicava un accumulo di oggetti, associato al concetto di disordine.
Questa panoramica di "arrumbar" sottolinea il suo uso ed importanza nella lingua spagnola, evidenziando il significato e le connotazioni nella vita quotidiana.