"asomarse" è un verbo.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale è: /asoˈmaɾ.se/
"Asomarse" è un verbo riflessivo che indica l'azione di affacciarsi o sporgersi fuori da un luogo, come una finestra o una porta. Viene utilizzato nell'italiano colloquiale e anche nella lingua scritta, sebbene la sua frequenza d'uso sia maggiore nel parlato quotidiano. Si può usare per descrivere il gesto di guardare fuori o di apparire in un modo che attira l'attenzione.
Esempi di utilizzo:
- Ella se asomó por la ventana para ver el paisaje.
(Lei si è affacciata alla finestra per vedere il paesaggio.)
Il termine "asomarse" si trova spesso in espressioni idiomatiche legate all'azione di mostrarsi o apparire. Ecco alcune frasi in cui compare:
Siempre que hay un problema, los chismes se asoman.
(Ogni volta che c'è un problema, i pettegolezzi si fanno vedere.)
No te asomes tanto, la curiosidad mató al gato.
(Non sporgerti tanto, la curiosità ha ucciso il gatto.)
Cuando llueve, la montaña siempre se asoma majestuosamente.
(Quando piove, la montagna appare sempre maestosa.)
Si te asomas por la puerta, verás lo que pasa en la calle.
(Se ti affacci sulla porta, vedrai quello che succede in strada.)
Il verbo "asomarse" deriva dalla combinazione del prefisso "a-" e dal sostantivo "soma", che in antichità si usava per indicare la parte superiore o esterna di qualcosa. Il termine è stato coniato nei secoli, mantenendo il significato di apparire o sporgersi verso l'esterno.
Sinonimi: - asomarse (affacciarsi) - aparecer (apparire)
Contrari: - ocultar (nascere) - esconderse (nascondersi)