La parola "asombro" è un sostantivo.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale è: /a'som.bɾo/
In italiano, "asombro" si traduce come: - stupore - meraviglia - sorpresa
"Asombro" si riferisce a uno stato di grande sorpresa o meraviglia causato da qualcosa di inaspettato o straordinario. È comunemente utilizzato sia nel linguaggio scritto che parlato. Frequentemente si riscontra in contesti che riguardano esperienze impressionanti, scoperte sorprendenti o eventi inaspettati.
La parola è di uso abbastanza comune, soprattutto in contesti letterari o formali, ma può essere utilizzata anche nella conversazione quotidiana.
L'esibizione della bambina ha causato stupore nel pubblico.
El descubrimiento de la nueva especie fue un asombro para los científicos.
"Asombro" può apparire in diverse espressioni idiomatiche in spagnolo. Ecco alcune frasi che illustrano tali usi:
Mi ha lasciato con lo stupore stampato in faccia.
Su asombro fue evidente en sus ojos.
Il suo stupore era evidente nei suoi occhi.
El asombro que sentí al ver la obra de arte fue indescriptible.
Lo stupore che ho provato nel vedere l'opera d'arte era indescrivibile.
No hay palabras para describir el asombro que sentí.
Non ci sono parole per descrivere lo stupore che ho provato.
Me llené de asombro al escuchar su historia.
Mi sono riempito di meraviglia nell'ascoltare la sua storia.
El asombro de los niños al ver el circo era contagioso.
La parola "asombro" deriva dal latino "assombru", che indicava una forma di meraviglia o stupore. Ha mantenuto nel tempo un significato simile, enfatizzando la sorpresa e la meraviglia.
Queste informazioni forniscono una comprensione approfondita della parola "asombro" e del suo uso e significato nella lingua spagnola.