"Atajar" è un verbo in spagnolo.
La trascrizione fonetica in Alfabeto Fonetico Internazionale è: /ataˈxaɾ/
La traduzione di "atajar" in italiano può essere: - Fermare - Interrompere - Tagliare (nel senso di abbreviare un percorso)
"Atajar" significa ridurre o interrompere un'azione, un processo o anche abbreviare un percorso. Viene utilizzato sia nel linguaggio parlato che in quello scritto, ma si osserva una maggiore frequenza nel parlato quotidiano per esprimere idee di fermare o ridurre un'attività.
Non posso interrompere la conversazione.
Si atajas por este camino, llegarás más rápido.
"Atajar" è utilizzato in diverse espressioni idiomatiche:
È necessario affrontare il problema prima che cresca.
Atajar el rumbo
L'azienda ha dovuto cambiare direzione dopo le perdite.
Atajar una crisis
"Atajar" proviene dal latino "ataxare", che significa "tagliare". Questo riflette il significato principale del verbo, che è collegato all'idea di interrompere o ridurre.
Sinonimi: - Cortar - Detener - Limitar
Contrari: - Continuar - Aumentar - Permitir
Questa analisi completa di "atajar" evidenzia la sua versatilità e il suo uso nella lingua spagnola, sottolineando le sue applicazioni sia letterali che figurative.