"Atar" è un verbo.
/atar/
In spagnolo, "atar" significa principalmente "legare" o "annodare" qualcosa. Si utilizza per descrivere l'azione di unire due o più elementi tramite un nodo o un legame. Il termine può essere utilizzato in contesti sia fisici che figurati. È utilizzato sia nel parlato orale che scritto, con una frequenza di uso abbastanza alta in situazioni quotidiane.
Voy a atar los zapatos antes de salir.
(Vado a legare le scarpe prima di uscire.)
Es importante atar bien las cajas para que no se abran.
(È importante annodare bene le scatole affinché non si aprano.)
Puedo atar mis cabellos en una coleta.
(Posso legare i miei capelli in una coda di cavallo.)
"Atar" è utilizzato in alcune espressioni idiomatiche in spagnolo. Ecco alcune di esse:
Frase di esempio: Debemos atar cabos para entender qué pasó realmente.
(Dobbiamo ricollegare i vari elementi per capire cosa sia successo realmente.)
Atar a alguien con promesas.
Significato: Convincere qualcuno a rimanere e a non andarsene tramite promesse.
Frase di esempio: No es bueno atar a alguien con promesas que no puedes cumplir.
(Non è bene legare qualcuno con promesse che non puoi mantenere.)
Atar los perros con longaniza.
Significato: Riferito a un modo di fare le cose con molta dissolutezza o di gestire una situazione senza vera soluzione.
Il termine "atar" deriva dal latino "attāre", che significa "unire" o "legare". Questo termine ha influenzato vari linguaggi romantici e ha mantenuto un significato simile.