La parola "atardecer" è un sostantivo.
La trascrizione fonetica di "atardecer" in alfabeto fonetico internazionale è: /ataɾðeˈθeɾ/ (in spagnolo della Spagna) oppure /ataɾdeˈseɾ/ (in spagnolo latinoamericano).
In italiano, "atardecer" può essere tradotto come: - tramonto
"Atardecer" si riferisce al momento della giornata in cui il sole scende all'orizzonte, inducendo una diminuzione della luce diurna e l'inizio della sera. Questa parola è frequentemente usata nel linguaggio quotidiano, sia nel parlato che nello scritto, ma spesso compare in contesti poetici o artistici, dove viene apprezzata per la sua connotazione romantica e nostalgica. La sua frequenza d'uso è elevata, soprattutto in contesti visivi o descrittivi.
El atardecer en la playa es hermoso.
Il tramonto sulla spiaggia è bellissimo.
Me gusta ver el atardecer desde mi ventana.
Mi piace vedere il tramonto dalla mia finestra.
Durante el atardecer, las luces de la ciudad comienzan a brillar.
Durante il tramonto, le luci della città iniziano a brillare.
"Atardecer" non è comunemente usato nelle espressioni idiomatiche spagnole, ma può essere parte di frasi evocative o poetiche. Tuttavia, ecco alcune frasi d'esempio con l'uso della parola, anche contestualmente figurato.
El atardecer de la vida trae consigo nuevas oportunidades.
Il tramonto della vita porta con sé nuove opportunità.
Con el atardecer, se apagan los ruidos de la ciudad.
Con il tramonto, i rumori della città si spengono.
En el atardecer de su carrera, decidió escribir un libro.
Nel tramonto della sua carriera, decise di scrivere un libro.
La parola "atardecer" deriva dal spagnolo "tarde," che significa "pomeriggio", combinato con il prefisso "a-" per indicare il passaggio verso o l'arrivo di qualcosa. Può essere vista come una parola composta e riflette la transizione dal giorno alla sera.
Sinonimi: - Crepúsculo - Anochecer
Contrari: - Amanecer (alba) - Despertar (risveglio)