"Atascado" è un aggettivo. Deriva dal participio passato del verbo "atascar".
La trascrizione fonetica in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è: /a.tasˈka.ðo/
Le traduzioni più comuni per "atascado" in italiano sono: - incastrato - bloccato - affogato (in contesti specifici)
In spagnolo, "atascado" si riferisce a qualcosa che è incastrato o bloccato. Può essere usato in vari contesti, sia fisici che figurativi. Ad esempio, si può dire che un'auto è "atascada" nel fango oppure che una situazione marcia non progredisce, quindi risulta bloccata.
La frequenza d'uso di "atascado" è rilevante sia nel parlato orale che nel contesto scritto, ma è particolarmente comune nelle conversazioni quotidiane e nelle descrizioni informali.
El coche está atascado en el barro.
(La macchina è bloccata nel fango.)
Me siento atascado en esta situación.
(Mi sento bloccato in questa situazione.)
La reunión se ha atascado por falta de acuerdos.
(La riunione si è bloccata per mancanza di accordi.)
"Atascado" è utilizzato in diverse espressioni idiomatiche, spesso per descrivere situazioni in cui non si riesce a avanzare.
No puedo seguir atascado en el pasado.
(Non posso continuare bloccato nel passato.)
Estamos atascados en un ciclo sin fin.
(Siamo bloccati in un ciclo senza fine.)
El proyecto está atascado por falta de financiación.
(Il progetto è bloccato per mancanza di finanziamenti.)
Me siento atascado entre la espada y la pared.
(Mi sento bloccato tra l'incudine e il martello.)
"Atascado" deriva dal verbo "atascar", che significa "bloccarsi" o "incagliarsi". "Atascar" è composto da "a-" (prefisso) e "tascar" (che si riferisce a "blocco" o "restare fermo").
Queste informazioni forniscono un quadro dettagliato del termine "atascado" e del suo utilizzo nella lingua spagnola.