Sostantivo.
/ateɾiˈsaxe/
La parola "aterrizaje" si riferisce all'azione di un aereo che tocca terra dopo un volo. È un termine tecnico comunemente utilizzato nei settori militare e aeronautico. In spagnolo, viene usato sia nel contesto verbale (come in "el aterrizaje fue exitoso"), che in contesti scritti, come manuali tecnici o report di volo. La sua frequenza d'uso è generalmente più alta in contesti formali e scritti, sebbene venga anche utilizzata nella conversazione quotidiana tra esperti del settore.
El aterrizaje del avión fue muy suave.
(L'atterraggio dell'aereo è stato molto morbido.)
Durante el aterrizaje, el piloto tuvo que evitar una tormenta.
(Durante l'atterraggio, il pilota ha dovuto evitare una tempesta.)
El aterrizaje en el aeropuerto fue tranquilo y sin incidentes.
(L'atterraggio all'aeroporto è stato tranquillo e senza incidenti.)
L'uso della parola "aterrizaje" è più specifico e meno comune in espressioni idiomatiche, ma può comparire in alcuni contesti per descrivere situazioni che coinvolgono un cambiamento improvviso o significativo.
La empresa tuvo un aterrizaje forzoso en sus finanzas.
(L'azienda ha avuto un atterraggio forzato nelle sue finanze.)
Después de varias turbulencias, la relación llegó a un aterrizaje suave.
(Dopo varie turbolenze, la relazione è giunta a un atterraggio morbido.)
La parola "aterrizaje" deriva dal verbo "aterrizar", composto da "a-" (prefisso che indica movimento verso) e "tierra" (terra). La sua origine sottolinea l'idea di un movimento verso la superficie terrestre.
Sinonimi: - Desembarco - Aterrizaje forzoso (in un contesto specifico di emergenza)
Contrari: - Despegue (decollo)
Questi dettagli forniscono una panoramica completa sulla parola "aterrizaje", che è essenziale sia in ambito tecnico che colloquiale nel contesto dell'aviazione.