"Atesorar" è un verbo.
/a.te.soˈɾaɾ/
"Atesorar" significa accumulare o conservare qualcosa di valore, sia in senso materiale che immateriale. Può riferirsi a beni materiali (come denaro o oggetti) o a esperienze preziose e conoscenze. La parola è di uso abbastanza frequente nella lingua spagnola, utilizzata sia nel parlato che nella scrittura, con una leggera preferenza per contesti formali, come nelle discussioni economiche o filosofiche.
"È importante accumulare i momenti felici."
"Ella atesora sus recuerdos de la infancia."
"Lei custodisce i suoi ricordi d'infanzia."
"Las personas suelen atesorar sus bienes materiales."
"Atesorar" viene anche utilizzato in alcune espressioni idiomatiche, anche se non è diffusamente utilizzata in frasi standard. Tuttavia, qui ci sono alcune frasi che puoi considerare:
"Accumulare nel cuore i bei ricordi."
"Es un tesoro que se atesora en la memoria."
"È un tesoro che si conserva nella memoria."
"Atesorar la sabiduría de los ancianos."
"Accumulare la saggezza degli anziani."
"Atesorar más que dinero, experiencias."
Il verbo "atesorar" deriva dalla parola "tesoro", che in spagnolo significa "tesoro". Ha radici nel latino "thesaurum", che indica una raccolta di beni di valore. È probabile che il verbo si sia evoluto per esprimere l'atto di raccogliere e conservare beni preziosi.
Sinonimi: - Acumular (accumulare) - Conservar (conservare) - Custodiar (custodire)
Contrari: - Desprender (liberare) - Gastar (spendere) - Desperdiciar (sprecar)
In sintesi, "atesorar" è un verbo ricco di significato che gioca un ruolo importante non solo in contesti economici, ma anche nella vita quotidiana, collegandosi a valori affettivi e esperienziali.