"Atisbar" è un verbo.
/atisˈβar/
"Atisbar" può essere tradotto in italiano come "intuire", "percepire" o "dedurre".
"Atisbar" è un verbo che viene utilizzato per descrivere l'atto di percepire o intuire qualcosa, spesso senza avere proof o evidenza concreta. È usato in contesti sia parlati che scritti, sebbene possa apparire più frequentemente in contesti formali o letterari.
Il verbo "atisbar" non è tra i termini più comuni del vocabolario quotidiano spagnolo. Tuttavia, ha un uso rilevante nella narrativa, nella poesia e in situazioni in cui si parla di percezioni o intuizioni.
A volte si può intuire ciò che accadrà in futuro.
Ella sabía que podía atisbar la verdad detrás de sus palabras.
"Atisbar" non è comunemente utilizzato in espressioni idiomatiche, ma può essere integrato in frasi per colpire il significato di percezione o intuito. Ecco alcune frasi che mostrano il suo uso:
Guardando all'orizzonte, si può intuire un nuovo sorgere del sole.
En el silencio del bosque, se puede atisbar la serenidad que muchos buscan.
È difficile intuire i sentimenti che nasconde.
A través de sus ojos, se puede atisbar su tristeza.
"Atisbar" deriva dall'antico spagnolo "atisbar", che è composto dal prefisso "a-" (indicando un'azione) e "tisbar", che si pensa possa avere origini nel latino "tibere", che significa "stare, rimanere". La parola evolse per indicare l'atto di "osservare" o "dare un'occhiata".
Questa informazione fornisce una panoramica completa di "atisbar", illustrandone il significato, l'uso, le espressioni idiomatiche correlate, l'etimologia e le relative analogie linguistiche.