atizar - significato, definizione, traduzione, pronuncia
Diclib.com
Dizionario ChatGPT

atizar (spagnolo) - significato, definizione, traduzione, pronuncia


Parte del discorso

Il termine "atizar" è un verbo.

Trascrizione fonetica

La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale è: /aˈtizar/

Opzioni di traduzione per Italiano

Significato e uso nella lingua Spagnola

"Atizar" è un verbo che significa principalmente accendere o alimentare una fiamma. Nella lingua colloquiale e negli usi prevalentemente messicani, può anche significare incitare o stimolare un'azione o un'emozione. Il termine è utilizzato nel linguaggio parlato e scritto, ma è più comune nel parlato informale. La frequenza di utilizzo può variare, ma è generalmente riconosciuto e compreso nel contesto messicano.

Esempi di frasi

  1. "Es importante atizar la pasión por el deporte en los jóvenes."
    "È importante incitare la passione per lo sport nei giovani."

  2. "Al atizar el fuego, la fogata se encendió de inmediato."
    "Accendendo il fuoco, il falò si è acceso immediatamente."

  3. "Él siempre intenta atizar el conflicto en lugar de resolverlo."
    "Lui cerca sempre di incitare il conflitto invece di risolverlo."

Espressioni idiomatiche

Il verbo "atizar" è spesso utilizzato in espressioni idiomatiche. Ecco alcune di esse:

  1. "Atizar la chispa."
    Significato: Incitare l'azione o stimolare qualcuno a fare qualcosa.
    Traduzione: "Incitare la scintilla."

  2. "Atizar el fuego de la discusión."
    Significato: Alimentare o intensificare una discussione.
    Traduzione: "Alimentare il fuoco della discussione."

  3. "Atizar los ánimos."
    Significato: Incitare le emozioni o rendere le persone più entusiaste o arrabbiate.
    Traduzione: "Incitare gli animi."

  4. "Alguien que atiza el odio."
    Significato: Qualcuno che incita l'odio tra gruppi o persone.
    Traduzione: "Qualcuno che incita l'odio."

  5. "Atizar el motor."
    Significato: Dare energia a qualcosa, in questo caso, a un motore (può essere usato metaforicamente).
    Traduzione: "Dare energia al motore."

Etimologia

Il termine "atizar" deriva dal verbo spagnolo "atizar", che è una combinazione di "a-" (una preposizione) e "tizar", un termine arcaico che è correlato all'intensificare, accendere, o stimolare qualcosa. La radice del termine può risalire a origini nel latino.

Sinonimi e contrari

Sinonimi: - Incitar - Alimentar - Avivar

Contrari: - Sofocar - Apagar - Suprimir

Questa è una panoramica completa della parola "atizar" nelle sue varianti e utilizzi nel contesto della lingua spagnola, specialmente in Messico.



23-07-2024