La parola "atocha" è un sostantivo femminile.
La trascrizione fonetica della parola "atocha" in IPA è /aˈto.tʃa/.
La traduzione di "atocha" non è diretta, poiché si riferisce principalmente a un luogo specifico, come la stazione ferroviaria di Atocha a Madrid. Tuttavia, in un contesto più ampio, si può tradurre come "Atocha".
"Atocha" è un nome proprio e si riferisce principalmente alla stazione ferroviaria di Atocha a Madrid, che è una delle stazioni più importanti della Spagna. È un termine specifico e viene utilizzato frequentemente nei contesti di viaggio, turismo e trasporti. La sua frequenza d'uso è maggiore nel contesto scritto e parlato riguardante la geografia e i trasporti, piuttosto che in situazioni quotidiane.
Mañana llegaré a la estación de Atocha a las diez.
Domani arriverò alla stazione di Atocha alle dieci.
Tomamos el tren en Atocha para ir a Sevilla.
Abbiamo preso il treno a Atocha per andare a Siviglia.
La parola "atocha" non è ampiamente usata in espressioni idiomatiche, dato che si riferisce principalmente a un luogo specifico. Tuttavia, la sua associazione con il trasporto e la mobilità le conferisce un significato più ampio in alcuni contesti.
"No hay mejor manera de explorar Madrid que desde Atocha."
Non c'è modo migliore per esplorare Madrid che partire da Atocha.
"Atocha siempre está llena de vida y movimiento."
Atocha è sempre piena di vita e movimento.
Il termine "atocha" deriva dall'arabo "at-tūq", che significa "luogo di raccolta". Con il passare del tempo, si è evoluto per riferirsi specificamente a vari luoghi, tra cui la famosa stazione ferroviaria.
Poiché "atocha" è un nome proprio, non ha veri sinonimi o contrari. Tuttavia, in contesti di trasporto, potrebbe essere associato ad altre stazioni principali, come "Chamartín" o "Plaza de Castilla", che potrebbero essere considerate come alternative rispetto a Atocha.