atosigar - significato, definizione, traduzione, pronuncia
Diclib.com
Dizionario ChatGPT

atosigar (spagnolo) - significato, definizione, traduzione, pronuncia


Parte del discorso

Atosigar è un verbo.

Trascrizione fonetica

/ato.siˈɣaɾ/

Opzioni di traduzione per Italiano

In italiano, "atosigar" può essere tradotto come "far perdere il controllo", "distraere" o "far girare la testa" a seconda del contesto.

Significato e uso

Atosigar si riferisce all'atto di far perdere il controllo a qualcuno, frequentemente utilizzando un approccio seducente o emulativo. È una parola meno comune, utilizzata maggiormente in contesti scritti, come in opere letterarie o in testi di analisi psicologica e sociale. Tuttavia, non è particolarmente frequente nel parlato quotidiano.

Esempi di utilizzo

  1. El artista sabe cómo atosigar a su público con su música.
  2. L'artista sa come far girare la testa al suo pubblico con la sua musica.

  3. Hay personas que pueden atosigar a cualquiera con sus palabras.

  4. Ci sono persone che possono far perdere il controllo a chiunque con le loro parole.

Espressioni idiomatiche

Atosigar non è comunemente usato in espressioni idiomatiche diffuse. Tuttavia, potrebbe essere integrato in frasi colloquiali per illustrare il suo uso nel contesto di effetti emotivi o persuasivi.

Esempi di espressioni

  1. No dejes que te atosigen, mantén tu enfoque.
  2. Non lasciare che ti distraggano, mantieni il tuo focus.

  3. El encanto de su voz podía atosigar a cualquiera en la sala.

  4. Il fascino della sua voce poteva far perdere il controllo a chiunque nella stanza.

Etimologia

Il termine "atosigar" deriva dall'unione del prefisso "a-" e la radice "tosigar", che è legata al concetto di intossicare o far spiraleggiare in un certo modo.

Sinonimi e contrari

Sinonimi: confundir, distraer, seducir
Contrari: estabilizar, clarificar, enfocar



23-07-2024