atracarse - significato, definizione, traduzione, pronuncia
Diclib.com
Dizionario ChatGPT

atracarse (spagnolo) - significato, definizione, traduzione, pronuncia


Parte del discorso

"atracarse" è un verbo riflessivo.

Trascrizione fonetica

[atɾaˈk̪aɾse]

Opzioni di traduzione per Italiano

Significato e uso

In spagnolo, "atracarse" significa mangiare in modo eccessivo o ingoiare il cibo con avidità. Viene utilizzato sia nel parlato sia nel contesto scritto, ma è più comune nel linguaggio informale o colloquiale, come in conversazioni tra amici o familiari. La frequenza d'uso di "atracarse" è moderata, spesso associata a situazioni in cui si parla di cibo e abbondanza.

Esempi di utilizzo

  1. Después de comer tanto, me siento atracado.
  2. Dopo aver mangiato tanto, mi sento ingozzato.

  3. En la fiesta, todos se atracaron de pasteles y dulces.

  4. Alla festa, tutti si sono abbuffati di dolci e torte.

Espressioni idiomatiche

"atracarse" è utilizzato in alcune espressioni idiomatiche, sebbene non siano estremamente comuni. Ecco alcune frasi con il termine:

  1. No debes atracarte en la cena, ya que luego no podrás dormir.
  2. Non dovresti ingozzarti a cena, altrimenti poi non potrai dormire.

  3. Cuando vas a un buffet, es fácil atracarse sin darse cuenta.

  4. Quando vai a un buffet, è facile abbuffarsi senza rendersi conto.

  5. Atracarse de comida no es saludable, hay que comer con moderación.

  6. Abbuffarsi di cibo non è salutare, bisogna mangiare con moderazione.

Etimologia

Il termine "atracarse" deriva dal verbo "atracar" che, in un contesto più ampio, significava "affrontare" o "scontrarsi". Con il tempo, ha assunto il significato di "riempirsi eccessivamente", specialmente in riferimento al cibo.

Sinonimi e contrari



23-07-2024