atrancar - significato, definizione, traduzione, pronuncia
Diclib.com
Dizionario ChatGPT

atrancar (spagnolo) - significato, definizione, traduzione, pronuncia


Parte del discorso

"atrancar" è un verbo in spagnolo.

Trascrizione fonetica

La trascrizione fonetica di "atrancar" in alfabeto fonetico internazionale è /atɾaŋˈkaɾ/.

Opzioni di traduzione per Italiano

La traduzione di "atrancar" in italiano è "ostruire" o "bloccarsi". Può variare a seconda del contesto.

Significato e frequenza d'uso

"Atrancar" significa ostruire un passaggio o un accesso in modo da non permettere il passaggio. È spesso usato in contesti colloquiali e informali, ma si può trovare anche in situazioni scritte. La sua frequenza d'uso è moderata, con una maggiore prevalenza nel parlato quotidiano.

Esempi di utilizzo

  1. "No puedo salir porque la puerta está atrancada."
    "Non posso uscire perché la porta è bloccata."

  2. "Atrancar el camino con piedras fue una mala idea."
    "Ostruire il cammino con pietre è stata una cattiva idea."

Espressioni idiomatiche

"Atrancar" è comunemente utilizzato in alcune espressioni idiomatiche. Ecco alcune frasi di esempio:

  1. "No dejes que nada atranque tus sueños."
    "Non lasciare che nulla ostacoli i tuoi sogni."

  2. "El miedo puede atrancar el progreso de una persona."
    "La paura può ostruire il progresso di una persona."

  3. "Atrancar en la vida no es opción, hay que seguir adelante."
    "Ostruir nella vita non è un'opzione, bisogna andare avanti."

Etimologia

Il termine "atrancar" deriva dalla fusione del prefisso "a-" e del termine "trancar", che proveniene dal latino "truncare", ovvero "tagliare". Questo sviluppa l'idea di chiudere o ostruire.

Sinonimi e contrari

Sinonimi: - Bloquear - Obstaculizar - Impedir

Contrari: - Desbloquear - Permitir - Facilitar



23-07-2024