"atrapar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "atrapar" in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è /a.tɾaˈpaɾ/.
La traduzione principale di "atrapar" in italiano è "catturare". Altre possibili traduzioni includono "prendere" o "afferrare", a seconda del contesto.
"atravar" significa afferrare o catturare qualcosa o qualcuno. È utilizzato frequentemente nella lingua spagnola, sia nel parlato orale che in quello scritto. Tuttavia, appare più comunemente nel parlato colloquiale.
Español: El gato logró atrapar al ratón.
Italiano: Il gatto è riuscito a catturare il topo.
Español: Necesito atrapar el tren a tiempo.
Italiano: Ho bisogno di prendere il treno in tempo.
"atrapar" è utilizzato in diverse espressioni idiomatiche nella lingua spagnola. Ecco alcune di queste espressioni insieme a frasi di esempio:
Español: El ladrón fue atrapado con las manos en la masa.
Italiano: Il ladro è stato catturato con le mani nel sacco.
Atrapar el momento
Español: Tenía que atrapar el momento perfecto para la foto.
Italiano: Dovevo catturare il momento perfetto per la foto.
Atrapar sueños
La parola "atrapar" deriva dal latino "atrappare", che significa "catturare" o "prendere". Essa è composta dal prefisso "a-" che indica direzione e dal verbo "trapar", che significa "prendere".