"Atrasado" è un aggettivo.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale è [atɾaˈsado].
Le traduzioni più comuni di "atrasado" in italiano sono: - Ritardato - In ritardo - Posticipato
"Atrasado" si riferisce a qualcosa che è in ritardo o che è stato posticipato. Può essere utilizzato in vari contesti, da quello quotidiano (ad esempio, nel riferimento a una persona che arriva in ritardo) a contesti più formali come in economia o diritto (ad esempio, riferendosi a pagamenti scaduti).
La frequenza d'uso di "atrasado" è piuttosto alta, e viene utilizzata sia nel linguaggio parlato che in quello scritto, con una leggera prevalenza nel contesto scritto, specialmente in documenti legali o in ambito economico.
"El tren está atrasado media hora."
"Il treno è in ritardo di mezz'ora."
"Tengo un pago atrasado que debo saldar pronto."
"Ho un pagamento in ritardo che devo saldare presto."
"Atrasado" può apparire in alcune espressioni idiomatiche, anche se non è molto comune. Ecco alcune frasi di esempio:
"Llegó con un atraso significativo al trabajo."
"È arrivato con un notevole ritardo al lavoro."
"Ella siempre tiene tareas atrasadas."
"Lei ha sempre compiti in ritardo."
"La reunión fue programada para hoy, pero el jefe está atrasado."
"La riunione era programmata per oggi, ma il capo è in ritardo."
"Su pasaporte está atrasado, necesita renovarlo."
"Il suo passaporto è scaduto, deve rinnovarlo."
"Tuvieron un atraso en la entrega de su pedido."
"Hanno avuto un ritardo nella consegna del loro ordine."
L'origine della parola "atrasado" proviene dal verbo "atrasar", che significa "ritardare" o "posticipare". "Atrasar" deriva dal prefisso "a-" e dalla radice "trasar", la quale implica spostamento o traslazione. L'idea di ritardo è quindi legata a uno spostamento temporale.
Queste informazioni forniscono una visione completa della parola "atrasado", inclusi significati, utilizzi e contesti in cui può essere impiegata.