Il termine "atribular" è un verbo.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è: [atɾiβuˈlaɾ]
In italiano, "atribular" può essere tradotto come: - attribuire - affliggere - tormentare
"Atribular" significa influenzare in modo negativo, causare dolore o afflizione. È usato principalmente nel contesto del dolore emotivo o della sofferenza, ma può anche avere un significato più ampio legato a situazioni di disagio. Questo termine è utilizzato sia nel parlato orale che nel contesto scritto, anche se può apparire più frequentemente in testi letterari o formali.
La morte del suo cane lo afflisse enormemente.
Sus problemas económicos la atribulan cada día más.
Il termine "atribular" è spesso utilizzato in espressioni idiomatiche che riguardano la sofferenza, l'afflizione o la preoccupazione.
Non preoccuparti per ciò che non puoi controllare.
La noticia lo atribuló tanto que no pudo dormir.
La notizia lo afflisse così tanto che non poté dormire.
No sirve de nada atribularse por el pasado.
Non serve a niente tormentarsi per il passato.
Cada vez que piensa en su pérdida, se atribula aún más.
Il termine "atribular" deriva dal latino "attribulare", che significa "affliggere" o "causare tristezza".
Questo approfondimento fornisce una comprensione completa del termine "atribular" e delle sue implicazioni nella lingua spagnola.