La parola "azar" è un sostantivo.
La trascrizione fonetica della parola "azar" in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è /aˈθar/ in Spagna e /aˈsar/ in America Latina.
La traduzione più comune di "azar" in italiano è "azzardo". Può anche riferirsi al "caso" o "fortuna" a seconda del contesto.
In spagnolo, "azar" si riferisce a una situazione di incertezza, casualità o fortuna, spesso usata nel contesto del gioco d'azzardo. La parola è utilizzata sia nel parlato che nella scrittura, ma appare frequentemente in discussioni relative ai giochi, alle scommesse o a situazioni quotidiane in cui il casuale gioca un ruolo.
"Il risultato della partita è stato deciso dal caso."
"En la lotería, todo depende del azar."
La parola "azar" è frequente in diverse espressioni idiomatiche nella lingua spagnola. Ecco alcune delle più comuni:
"A volte è bene avventurarsi per caso."
No hay azar sin razón
"Nel mondo non c'è azzardo senza ragione."
El azar juega un papel importante
La parola "azar" proviene dall'arabo "al-zahr" che significa "il dado". Questo riflette la connessione storica con il gioco d'azzardo, dove i dadi sono strumenti fondamentali.
Queste informazioni dovrebbero fornire una panoramica completa della parola "azar" nel contesto della lingua spagnola.