azararse - significato, definizione, traduzione, pronuncia
Diclib.com
Dizionario ChatGPT

azararse (spagnolo) - significato, definizione, traduzione, pronuncia


Parte del discorso

Il verbo "azararse" è un verbo riflessivo.

Trascrizione fonetica

/asaˈɾaɾse/

Opzioni di traduzione per Italiano

Significato e uso

In spagnolo, "azararse" significa "allarmarsi" o "spaventarsi" in risposta a una situazione inaspettata o stressante. Viene spesso utilizzato nel linguaggio colloquiale ed è più comune nel parlato che nella scrittura. La frequenza d'uso è moderata, frequente nei contesti informali.

Esempi di frasi

  1. Me azaré si escucho un trueno en medio de la noche.
  2. Mi spaventerò se sento un tuono nel mezzo della notte.

  3. No te azares por las pequeñas cosas; todo saldrá bien.

  4. Non allarmarti per le piccole cose; andrà tutto bene.

Espressioni idiomatiche

"Azararse" non è comunemente associato a molte espressioni idiomatiche specifiche, ma è spesso utilizzato in contesti colloquiali per esprimere una reazione emotiva. Ecco alcune frasi con contesti colloquiali:

  1. Si me azaro, simplemente respiro profundo.
  2. Se mi allarmo, semplicemente respiro profondamente.

  3. Cuando hay demasiada gente, me azaro un poco.

  4. Quando ci sono troppe persone, mi agito un po'.

  5. No quiero azararme, pero creo que estamos perdidos.

  6. Non voglio allarmarmi, ma penso che siamo persi.

Etimologia

Il termine "azararse" deriva dalla radice "azar", che, in spagnolo, può riferirsi al caso o alla sorte. Già dal suo significato di base, "azar" implica una sorta di incertezza, che si riflette nelle reazioni emotive descritte dal verbo "azararse".

Sinonimi e contrari

Sinonimi

Contrari



23-07-2024