L'"azaroso" è un aggettivo.
La trascrizione fonetica in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è: /aθaˈɾoso/
Le traduzioni più comuni di "azaroso" in italiano sono: - casuale - fortunato - rischioso
In spagnolo, "azaroso" si riferisce a qualcosa che avviene in modo casuale o imprevisto, spesso con un augurio di fortuna o in relazione a situazioni di rischio. Questo termine può essere utilizzato sia nel linguaggio parlato che in quello scritto, anche se è più comune nelle discussioni formali o scritte. La sua frequenza d'uso è moderata.
La sua fortuna sembra casuale, ma lui si impegna sempre.
La vida es azarosa, nunca sabemos lo que nos depara el futuro.
"Azaroso" può comparire in alcune espressioni idiomatiche o frasi tipiche. Ecco alcuni esempi:
"Non è bene lasciare tutto al caso."
"Un camino azaroso puede llevar a grandes sorpresas."
"Un cammino casuale può portare a grandi sorprese."
"La decisión fue azarosa, pero resultó ser la correcta."
"La decisione è stata casuale, ma si è rivelata essere quella giusta."
"Actuar sin planificar puede ser muy azaroso."
Il termine "azaroso" deriva dalla parola "azar," che in spagnolo significa "caso" o "fortuna." L'origine di "azar" risale all'arabo "al-zahr" (الزهر), che significa "il dado" o "il gioco d'azzardo."
Questa panoramica dovrebbe fornire una comprensione completa del termine "azaroso" e del suo utilizzo nella lingua spagnola.