"Badil" è un sostantivo maschile.
/bá.ðil/
La parola "badil" in spagnolo si riferisce a un utensile da giardino o da cantiere, generalmente utilizzato per scavare o spostare materiali come terra, sabbia o ghiaia. La frequenza d'uso è moderata, utilizzata sia nel linguaggio parlato che in quello scritto, in particolare nel contesto di constructione, giardinaggio e agricoltura.
"Necesito un badil para cavar un agujero en el jardín."
(Ho bisogno di un badile per scavare un buco nel giardino.)
"Con el badil se puede mover la tierra fácilmente."
(Con il badile si può spostare la terra facilmente.)
"El trabajador usó un badil para recoger la arena."
(Il lavoratore ha usato un badile per raccogliere la sabbia.)
Sebbene "badil" non sia comunemente usato in espressioni idiomatiche specifiche in spagnolo, alcune frasi colloquiali o gergali potrebbero includere strumenti da lavoro o riferimenti a sforzi fisici, senza tuttavia avere un legame diretto con la parola.
"Meter mano al badil" (Mettere mano al badile) si utilizza per indicare l'atto di iniziare a lavorare duramente in un contesto di laboriosità.
(Il moto per mettersi al lavoro è comune in questi progetti.)
"No hay mal que un badil no pueda arreglar" (Non c'è male che un badile non possa sistemare) è un modo per dire che molti problemi possono essere risolti con lavoro fisico.
(A volte, per risolvere i problemi, è necessaria solo la forza di volontà e il lavoro pratico.)
La parola "badil" deriva dall’arabo "بَادِل" (bāḏil), che significa un modo di scavare o riempire. Questo termine ha influenzato molte lingue, incluso lo spagnolo.
Se hai bisogno di ulteriori informazioni o chiarimenti, sentiti libero di chiedere!