"Bicoca" è un sostantivo femminile.
[biko.ka]
La parola "bicoca" può essere tradotta in italiano come "cosa facile" o "affare vantaggioso". Può anche avere un significato di "piccolo beneficio" o "vantaggio semplice".
In spagnolo, "bicoca" si riferisce a un'opportunità o a un affare facile e vantaggioso, spesso visto come qualcosa che richiede poco sforzo ma che porta a un guadagno. La parola è di uso colloquiale e non è particolarmente formale. Si utilizza frequentemente nel linguaggio parlato, ma può anche apparire in testi scritti in un contesto informale.
Ottenere quel lavoro è stato un affare vantaggioso per me.
No puedes esperar grandes resultados sin trabajar duro; eso no es una bicoca.
"Bicoca" è utilizzata anche in diverse espressioni idiomatiche per descrivere situazioni in cui qualcosa è sorprendentemente facile o vantaggioso.
A volte bisogna stare attenti, perché ciò che sembra un affare vantaggioso può costare caro.
No te dejes engañar, esa oferta no es más que una bicoca destinada a atraer clientes.
Non farti ingannare, quell'offerta non è altro che un affare vantaggioso destinato ad attrarre clienti.
Ganar en la lotería no es más que una bicoca en comparación con el trabajo que se invierte para lograr el éxito.
L'etimologia della parola "bicoca" non è completamente chiara, ma si ritiene che derivi dal termine "bicocca", usato in italiano in epoca medievale per indicare una piccola casa o una capanna, suggerendo un'idea di semplicità e facilità.
Questa parola colpisce per il suo uso colloquiale e il modo in cui descrive situazioni di apparente semplicità e vantaggio, rendendola una parte interessante del linguaggio spagnolo.