cabezazo - significato, definizione, traduzione, pronuncia
Diclib.com
Dizionario ChatGPT

cabezazo (spagnolo) - significato, definizione, traduzione, pronuncia


Parte del discorso

"Cabezazo" è un sostantivo maschile.

Trascrizione fonetica

La trascrizione fonetica di "cabezazo" in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è /ka.βe.ˈθa.θo/ (in spagnolo europeo) oppure /ka.be.ˈsa.so/ (in spagnolo latinoamericano).

Opzioni di traduzione per Italiano

La traduzione di "cabezazo" in italiano è "colpo di testa".

Significato e utilizzo

In spagnolo, "cabezazo" si riferisce principalmente a un colpo inflitto con la testa, spesso utilizzato nel contesto dello sport, in particolare nel calcio, dove un giocatore colpisce la palla con la testa. Questa parola è più comune nel linguaggio colloquiale e nello sportivo, ma può comparire anche in testi scritti. La frequenza d'uso è più alta nel parlato.

Esempi di frasi

  1. "El delantero hizo un cabezazo perfecto para marcar el gol."
    "L'attaccante ha fatto un colpo di testa perfetto per segnare il gol."

  2. "Durante el partido, uno de los jugadores recibió un fuerte cabezazo."
    "Durante la partita, uno dei giocatori ha ricevuto un forte colpo di testa."

Espressioni idiomatiche

"Cabezazo" può essere usato in alcune espressioni idiomatiche e frasi colloquiali, soprattutto legate allo sport. Qui di seguito alcune espressioni:

  1. "Dar un cabezazo a la adversidad."
    "Dare un colpo di testa all'avversità."

  2. "Saber hacer un cabezazo en el momento adecuado."
    "Sapere fare un colpo di testa al momento giusto."

  3. "No hay que dar un cabezazo al problema, sino encontrar una solución."
    "Non bisogna dare un colpo di testa al problema, ma trovare una soluzione."

  4. "El árbitro pitó falta después del cabezazo."
    "L'arbitro ha fischiato fallo dopo il colpo di testa."

  5. "En fútbol, un cabezazo bien colocado puede cambiar el partido."
    "Nel calcio, un colpo di testa ben piazzato può cambiare la partita."

  6. "El cabezazo fue tan fuerte que sorprendió al portero."
    "Il colpo di testa è stato così forte che ha sorpreso il portiere."

Etimologia

La parola "cabezazo" deriva dal sostantivo "cabeza", che significa "testa", con l'aggiunta del suffisso "-azo", che indica un colpo o un atto violento.

Sinonimi e contrari

Sinonimi: colpo di testa, impatto.
Contrari: nessuno direttamente associato, dato che "cabezazo" è specifico in un contesto di impatto, ma in termini di azioni opposte si potrebbe considerare "passare" o "evitare" in un contesto di gioco.



23-07-2024