La parola "cabida" è un sostantivo femminile.
La trascrizione fonetica di "cabida" utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale è /kaˈβiða/.
"Cabida" si traduce in italiano come "capienza", "capienza" o "spazio".
"Cabida" si riferisce alla capacità di contenere o all'ammissibilità di qualcosa in uno spazio specifico. È una parola che può essere usata sia in contesti generali che legali. La frequenza d'uso è relativamente bassa e tende ad apparire di più in contesti scritti piuttosto che nel parlato informale.
La caja tiene una gran cabida para todos los libros.
(La scatola ha una grande capienza per tutti i libri.)
Es importante que el contrato tenga cabida para todas las cláusulas necesarias.
(È importante che il contratto preveda spazio per tutte le clausole necessarie.)
"Cabida" non è comunemente presente in espressioni idiomatiche specifiche, ma può essere utilizzata in alcune frasi che ne evidenziano il significato.
En este lugar no hay cabida para la violencia.
(In questo luogo non c'è spazio per la violenza.)
Siempre hay cabida para un nuevo comienzo.
(C'è sempre spazio per un nuovo inizio.)
En su corazón hay cabida para todos.
(Nel suo cuore c'è spazio per tutti.)
"Cabida" deriva dal verbo "caber", che significa "entrare" o "essere contenuto". La forma sostantivata è la rappresentazione della nozione di spazio e capienza.
Sinonimi: capienza, contenimento, spazio.
Contrari: sovraccarico, affollamento, insufficienza di spazio.