"Cabo suelto" è una locuzione nominale.
/fˈaβo ˈswelto/
"Cabo suelto" si traduce in italiano come "cavo sciolto" o "cavo lasciato".
In spagnolo, "cabo suelto" può riferirsi a un cavo che non è fissato o che è lasciato libero. La frase è usata colloquialmente per descrivere situazioni in cui qualcosa non è completamente controllato o è in uno stato disordinato. La frequenza d'uso di "cabo suelto" è più comune nel parlato orale, specialmente in contesti informali e familiari.
L'elettricista ha detto che c'è un cavo sciolto nella connessione.
Debes asegurarte de que no haya un cabo suelto en el cableado.
La locuzione "cabo suelto" può essere utilizzata anche in espressioni idiomatiche per descrivere situazioni in cui c'è una mancanza di controllo o di organizzazione.
Se lasci un cavo sciolto, le cose potrebbero andare male.
Siempre tienes que estar atento a los cabos sueltos en tus proyectos.
Devi sempre prestare attenzione ai cavi sciolti nei tuoi progetti.
No puedes dejar cabos sueltos si quieres que el trabajo esté bien hecho.
L'etimologia di "cabo" deriva dal latino "caput", che significa "testa" o "fine". "Suelto" proviene dal latino "solutus", che significa "libero" o "slegato". Insieme, "cabo suelto" si riferisce quindi a un'estremità (o fine) che non è fissata o è libera.
Sinonimi:
- Cavo desenfrenado (cavo sciolto).
- Cavo libre (cavo libero).
Contrari:
- Cabo fijo (cavo fisso).
- Cabo atado (cavo legato).
In conclusione, "cabo suelto" è un'espressione che può essere utilizzata sia in un contesto letterale che figurato, e la sua comprensione è importante nei contesti informali e colloquiali della lingua spagnola.