"Calcar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "calcar" in alfabeto fonetico internazionale è /kalˈkaɾ/.
Le possibili traduzioni di "calcar" in italiano sono: - Calcare (nel contesto di esercitare pressione) - Calpestare (nel contesto di camminare su qualcosa) - Stampare o imprimere (nel contesto di impronta)
In spagnolo, il termine "calcar" significa esercitare pressione su una superficie, lasciando un'impronta o una marca. Può anche essere utilizzato in un contesto più figurato per significare copiare o riprodurre qualcosa esattamente. La frequenza d'uso è abbastanza comune, sia nel parlato che nello scritto, ma potrebbe essere più frequentemente usato in contesti scritti o formali.
"È facile calcare un disegno se usi la carta da lucido."
"Si quieres hacer una copia exacta, puedes calcar el documento."
"Se vuoi fare una copia esatta, puoi calcare il documento."
"El niño comenzó a calcar el mapa para su tarea."
Sebbene "calcar" non sia comunemente usato in molte espressioni idiomatiche, può essere trovato in alcune frasi figurative:
Esempio: "No quiero calcar a nadie, quiero ser original."
"Calcar el estilo"
Il verbo "calcar" deriva dal latino "calcare", che significa "premere" o "calpestare". La radice è connessa all'azione di calpestare una superficie o di esercitare pressione.
Sinonimi: - Imprimir - Copiar - Marcar
Contrari: - Desmarcar (scancellare un'impronta) - Levantar (sollevare)
Queste informazioni dovrebbero fornire una visione completa della parola "calcar" nel contesto della lingua spagnola.