La parola "calderilla" è un sostantivo femminile.
/kal.deˈri.ʎa/
In spagnolo, "calderilla" si riferisce a una piccola moneta o a monete di scarso valore, spesso considerate come spiccioli o monetine. È utilizzata sia nel linguaggio parlato che in quello scritto, spesso in contesti economici o colloquiali. La frequenza d'uso è moderata e si riscontra più frequentemente nel parlato.
Nella mia tasca ho solo monetine.
El cambio que me dieron era pura calderilla.
Il resto che mi hanno dato erano solo spiccioli.
A veces, es mejor pagar en calderilla.
La parola "calderilla" non è comunemente utilizzata in espressioni idiomatiche in senso stretto; tuttavia, in contesti colloquiali può avere accezioni che richiamano la scarsità o l'inefficienza. Ecco alcune frasi che mostrano il suo uso figurato:
Non voglio perdere tempo in cose futili.
Su negocio no genera más que calderilla.
La sua attività non genera altro che spiccioli.
Con calderilla no se hace una fortuna.
Con monetine non si fa un patrimonio.
Lo que me sobró era solo calderilla de mis gastos.
"Calderilla" deriva dal termine "caldera", che si riferisce a una piccola caldaia. In origine, il termine potrebbe aver descritto il peso di piccole monete utilizzate per il cambio, simile ai pesi delle caldaie. Col tempo, il significato si è evoluto fino a riferirsi a monete di scarso valore.
Sinonimi: - Moneditas - Monedas de baja denominación
Contrari: - Billetes (banconote) - Riqueza (ricchezza)