"Calificar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "calificar" in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è /kalifiˈkaɾ/.
Le traduzioni di "calificar" in italiano possono includere: - Qualificare - Valutare - Classificare
"Calificar" si riferisce all'atto di attribuire un valore, un grado o una classificazione a qualcosa o qualcuno. Viene spesso utilizzato in contesti scolastici per indicare la valutazione degli studenti, ma può essere applicato anche in ambito legale, economico e linguistico.
La frequenza d'uso di "calificar" è moderata, e viene utilizzato sia nel parlato che nella scrittura, ma è più comune nei contesti formali e accademici.
Es importante calificar a los estudiantes de manera justa.
(È importante qualificare gli studenti in modo giusto.)
Los profesores deben calificar los exámenes antes del viernes.
(I professori devono valutare gli esami prima di venerdì.)
"Calificar" viene utilizzato in diverse espressioni idiomatiche:
Ejemplo: El crítico calificó la película de excelente.
(Il critico ha qualificato il film come eccellente.)
Calificarse como: Usato per esprimere come ci si definisce o come si viene considerati.
Ejemplo: Él se califica como un experto en su profesión.
(Lui si qualifica come un esperto nella sua professione.)
No calificar para: Indica che qualcuno o qualcosa non ha le qualifiche necessarie.
Il verbo "calificar" deriva dal latino "qualificare", che significa "dare una qualità" o "attribuire una qualità". Questo, a sua volta, è composto da "qualis" che significa "di quale natura" e "-ficare" che indica l'atto di fare.
Questa panoramica su "calificar" sottolinea la sua versatilità e frequente utilizzo in vari contesti della lingua spagnola.