"Candor" è un sostantivo.
La trascrizione fonetica di "candor" in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è: /ˈkændər/.
Le traduzioni di "candor" in Italiano includono: - candore
In spagnolo, "candor" si riferisce a una qualità di sincerità, schiettezza e purezza. Indica una mancanza di malizia, quindi si associato spesso all'essere onesti e trasparenti nelle intenzioni.
La parola è utilizzata con una frequenza moderata e può essere trovata sia nel linguaggio parlato, in contesti più formali o letterari, sia in quello scritto.
Su sinceridad y candor son admirables en el trabajo.
La sua sincerità e il suo candore sono ammirevoli nel lavoro.
La madre siempre instruyó a sus hijos para que hablaran con candor.
La madre ha sempre istruito i suoi figli a parlare con candore.
Il termine "candor" non è particolarmente noto per particolari espressioni idiomatiche in spagnolo, ma di seguito ci sono alcune frasi che evidenziano il suo uso in situazioni comuni:
La candor de su voz me hizo sentir que decía la verdad.
Il candore della sua voce mi ha fatto sentire che diceva la verità.
Hablar con candor es un signo de madurez.
Parlare con candore è un segno di maturità.
La candor que muestra en sus opiniones lo hace muy confiable.
Il candore che mostra nelle sue opinioni lo rende molto affidabile.
La parola "candor" deriva dal latino "candor", che significa "bianco", "splendido" o "luminoso". Questo si riferisce all’idea di purezza e chiarezza.
Sinonimi: - Sinceridad (sincerità) - Franqueza (franchezza) - Pureza (purezza)
Contrari: - Hipocresía (ipocrisia) - Desconfianza (mancanza di fiducia) - Malicia (malizia)