"Cante" è un sostantivo.
La trascrizione fonetica di "cante" in alfabeto fonetico internazionale è [ˈkante].
Le traduzioni di "cante" in italiano possono includere: - canto - canzone
In spagnolo, "cante" si riferisce al canto, in particolare nel contesto della musica tradizionale spagnola, come il flamenco. Il termine è utilizzato per descrivere una forma di espressione artistica che combina musica e poesia. Il suo uso è piuttosto comune sia nel parlato che nello scritto, specialmente in conversazioni riguardanti la musica e le tradizioni culturali spagnole.
El cante flamenco es una de las tradiciones más ricas de Andalucía.
(Il canto flamenco è una delle tradizioni più ricche dell'Andalusia.)
Me encanta el cante de los pájaros por la mañana.
(Mi piace il canto degli uccelli al mattino.)
Il termine "cante" è spesso utilizzato in espressioni idiomatiche legate alla musica e alla cultura, in particolare nel contesto della musica popolare e tradizionale.
El cante y el baile son inseparables en una buena fiesta.
(Il canto e la danza sono inseparabili in una buona festa.)
A veces, el cante es más potente que mil palabras.
(A volte, il canto è più potente di mille parole.)
No hay mejor tratamiento que un buen cante para el alma.
(Non c'è miglior trattamento di un buon canto per l'anima.)
Il termine "cante" deriva dal latino "cantus", che significa "canto". Questo collegamento etimologico sottolinea l'importanza della musica e della tradizione culturale nella lingua spagnola.
Sinonimi: - canto - melodía
Contrari: - silenzio - quietud
Con queste informazioni, "cante" si presenta come un termine fondamentale per comprendere la ricchezza della tradizione musicale in Spagna, particolarmente nelle regioni di Andalusia e Asturias.