"Cantero" è un sostantivo.
La trascrizione fonetica di "cantero" è [kanˈteɾo].
In spagnolo, "cantero" si riferisce generalmente a una persona che lavora la pietra o un'area di lavoro per il taglio e la lavorazione della pietra. Può anche indicare un lavoratore che si occupa di costruzioni, in particolare nel contesto della pietra naturale. La frequenza d'uso di "cantero" è più alta nel linguaggio tecnico o in ambiti di costruzione e artigianato. È utilizzato maggiormente nel contesto scritto, ma può apparire anche nel parlato in situazioni specifiche.
Il cantero ha scolpito una bellissima scultura nella pietra.
El cantero necesita herramientas especiales para trabajar.
"Cantero" non è comunemente usato in espressioni idiomatiche famose, ma può apparire in contesti relativi alla costruzione e al lavoro con la pietra. Ecco alcune frasi che dimostrano il suo uso in contesti espressivi.
Lavorare come un cantero non è facile, richiede molta dedizione.
"Ser cantero en un mundo de digitales"
Il termine "cantero" deriva dal latino "cāntarius", che si riferisce a un tagliatore o scultore di pietra. La radice latina è legata al concetto di lavoro manuale e artigianato.
Sinonimi: - "Masonero" (mason) - "Piedrero" (stone worker)
Contrari: - "Destruir" (distruggere, in contrasto con l'atto di costruire o creare con la pietra) - "Desempleado" (disoccupato, in contrasto con una persona attiva nel lavoro come "cantero")
In conclusione, "cantero" è un termine specifico che si riferisce a un professionista del settore edile, in particolare nel settore della lavorazione della pietra, con usi e significati contestuali che vanno oltre il significato letterale.