Verbo.
/kanturˈɾiaɾ/
"Canturriar" è un verbo colloquiale in spagnolo, che si riferisce all'atto di cantare in modo leggero, spesso con un tono melodioso e senza pretese. La parola può anche implicare un certo grado di improvvisazione, sottolineando un modo giocoso e spensierato di cantare.
È più comune nel parlato orale rispetto al contesto scritto, e viene utilizzato frequentemente in conversazioni informali o in contesti di convivialità.
Mientras cocinaba, me puse a canturriar una canción.
Mentre cucinavo, mi sono messo a canticchiare una canzone.
A los niños les gusta canturriar en el parque.
Ai bambini piace canticchiare nel parco.
Il verbo "canturriar" è meno comune in espressioni idiomatiche rispetto ad altri verbi più generici come "cantar". Tuttavia, il concetto di cantare in modo leggero o giocoso è impiegato in alcune frasi colloquiali.
No te preocupes, solo es un canturriar sin importancia.
Non ti preoccupare, è solo un canticchiare senza importanza.
Alivia el estrés canturreando tu canción favorita.
Allevia lo stress canticchiando la tua canzone preferita.
Siempre que estoy feliz, me pongo a canturriar.
Ogni volta che sono felice, comincio a canticchiare.
"Canturriar" deriva dal termine "cantar", che significa "cantare", con l'aggiunta del suffisso diminutivo "-riar", che implica un'azione leggera o poco seria. Questa formazione suggerisce l'idea di cantare in modo semplice o improvvisato.
Sinonimi: - Canticchiare - Requiem - Melodia
Contrari: - Tacere - Silenziare - Smorzare
Queste informazioni forniscono un quadro completo dell'uso della parola "canturriar" nel contesto spagnolo, evidenziando la sua applicazione colloquiale e le sue nuance.