capear - significato, definizione, traduzione, pronuncia
Diclib.com
Dizionario ChatGPT

capear (spagnolo) - significato, definizione, traduzione, pronuncia


Parte del discorso

"Capear" è un verbo.

Trascrizione fonetica

La trascrizione fonetica di "capear" in alfabeto fonetico internazionale è /kapeˈaɾ/.

Traduzione in Italiano

Le opzioni di traduzione per "capear" in italiano includono: - "cappare" (utilizzato nel contesto nautico per riferirsi alla manovra di dare una forma alla vela).

Significato e uso

In spagnolo, "capear" ha diversi significati a seconda del contesto: - Nautico: Riferito alla manovra di gestire la vela o guadagnare favore dal vento, cercando di mantenerla ad un angolo ottimale. - Colloquiale: Può anche significare 'schivare' o 'eludere' qualcosa, come ad esempio una difficoltà oppure un problema.

La parola è usata sia nel parlato che nella scrittura, ma potrebbe essere più frequente in contesti colloquiali e specifici come quelli nautici.

Esempi di utilizzo

  1. "Es necesario capear la vela correctamente para aprovechar el viento."
  2. "È necessario cappare la vela correttamente per sfruttare il vento."

  3. "Al final, tuvimos que capear las dificultades que se presentaron."

  4. "Alla fine, abbiamo dovuto schivare le difficoltà che si presentarono."

Espressioni idiomatiche con "capear"

"Capear" è utilizzato nella lingua spagnola anche in diverse espressioni idiomatiche:

  1. "Capear el temporal"
  2. Significato: affrontare una situazione difficile.
  3. "En tiempos de crisis, hay que saber capear el temporal."
  4. "In tempi di crisi, bisogna saper affrontare la situazione difficile."

  5. "Capear las olas"

  6. Significato: affrontare le difficoltà o le sfide, simile a navigare tra le onde.
  7. "Ha aprendido a capear las olas de la vida con elegancia."
  8. "Ha imparato ad affrontare le onde della vita con eleganza."

  9. "Capear el día"

  10. Significato: sbarcare il lunario o superare la giornata.
  11. "A veces es difícil capear el día cuando todo va mal."
  12. "A volte è difficile sbarcare il lunario quando tutto va male."

Etimologia

Il termine "capear" deriva dal latino "capare", che significa "cappare" o "coprire", in riferimento alla copertura della vela e alla sua gestione.

Sinonimi e contrari

Sinonimi: manejar (gestire), sortear (schivare). Contrari: enfrentar (affrontare), ceder (cedere).



23-07-2024