Il termine "carenado" è un sostantivo maschile e si riferisce generalmente a una parte strutturale di veicoli, in particolare nel contesto aeronautico e marittimo.
La trascrizione fonetica in alfabeto fonetico internazionale è: [ka.ɾeˈna.ðo]
La traduzione più comune di "carenado" in italiano è "carenatura" o "fuselaggio", a seconda del contesto specifico.
In spagnolo, "carenado" si riferisce principalmente alla copertura protettiva di un veicolo, come nel caso di aeromobili, donde può servire a migliorare l'aerodinamica o a proteggere componenti interni. È un termine tecnico, molto più utilizzato nel contesto scritto, specialmente nei manuali tecnici o nelle pubblicazioni riguardanti ingegneria e aeronautica. Non è una parola molto comune nel parlato quotidiano.
El carenado del avión es esencial para su aerodinámica.
La carenatura dell'aereo è essenziale per la sua aerodinamica.
Se dañó el carenado del drone durante el vuelo.
Il carenato del drone si è danneggiato durante il volo.
Il termine "carenado" non è comunemente usato in espressioni idiomatiche, ma esistono alcune frasi tecniche che lo utilizzano in contesti specifici:
Un buen diseño de carenado puede mejorar la eficiencia del combustible.
Un buon design della carenatura può migliorare l'efficienza del carburante.
El carenado del yacht fue diseñado para resistir altas velocidades en el mar.
La carenatura dello yacht è stata progettata per resistere ad alte velocità in mare.
Il termine "carenado" deriva dal verbo spagnolo "carenar", che significa "coprire" o "proteggere" e ha le sue origini nel termine tecnico legato all'ingegneria navale e aeronautica.
Sinonimi: - Carenatura (per la stessa applicazione) - Cobertura (in contesti più generali)
Contrari:
- Esposiciòn (quando ci si riferisce a parti del veicolo non coperte o scoperte)
- Desprotegido (non protetto)