"Careta" è un sostantivo femminile in spagnolo.
La trascrizione fonetica utilizzando l'alfabeto fonetico internazionale (IPA) è: /kaˈɾeta/
Le traduzioni di "careta" in italiano possono includere: - maschera - copricapo - visiera
In spagnolo, "careta" ha diversi significati a seconda del contesto. Può riferirsi a una maschera utilizzata durante feste o per mascherarsi, come nel caso dei Carnevali. Può anche essere utilizzata per indicare un tipo di visiera, di solito indossata per proteggere il viso.
La parola è comune in contesti sia orali che scritti, ma tende ad essere più frequente nel linguaggio colloquiale, specialmente durante le festività o eventi che coinvolgono travestimenti.
La bambina indossò una maschera di leone per la festa in costume.
Necesito una careta para protegerme mientras trabajo con productos químicos.
"Careta" è utilizzata anche in diverse espressioni idiomatiche in spagnolo. Di seguito sono riportate alcune di esse:
Frase: Finalmente, él decidió echar la careta y mostrar su verdadero yo.
Cargar la careta
Frase: Si quieres salir adelante, tendrás que cargar la careta de tus decisiones.
Careta de ciego
"Careta" deriva dall'antico spagnolo "careta", un diminutivo di "cara", che significa 'viso' o 'faccia'. L'accezione si è evoluta nel tempo per rappresentare gli oggetti che coprono il viso.
Sinonimi: - Máscara - Cobertura facial - Visera
Contrari: - Desnudo (nudo) - Exposición (esposizione)
La parola "careta" quindi ha molteplici usi e significati che possono variare in base al contesto in cui viene utilizzata.