"Cargarse" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "cargarse" in alfabeto fonetico internazionale (IPA) è /kaɾˈɣaɾ.se/.
Le traduzioni di "cargarse" in italiano includono: - caricare (nel senso di caricare qualcosa) - rompersi (nel contesto di guastarsi o distruggersi) - farsi carico di (nel contesto di assumere responsabilità)
La parola "cargarse" in spagnolo può avere due significati principali. Può riferirsi al processo di caricare qualcosa (ad esempio, un oggetto o un dispositivo) oppure può essere usata in modo colloquiale per indicare che qualcosa si è rotto o è andato distrutto. La parola è frequentemente utilizzata nel linguaggio colloquiale, sia nel parlato che nello scritto, ma tende a essere più comune in conversazioni informali.
"Devi caricare la batteria del telefono."
"El coche se cargó después de la lluvia."
"Cargarse" è utilizzato comunemente anche in alcune espressioni idiomatiche. Eccone alcune:
"Cargarse a alguien": Significa uccidere o eliminare qualcuno.
Esempio: "Ese tipo se cargó a un testigo."
"Quel tipo ha ucciso un testimone."
"Cargarse el trabajo": Indica distruggere o compromettere un lavoro.
Esempio: "Si sigues hablando así, te vas a cargar el trabajo que hiciste."
"Se continui a parlare in questo modo, comprometterai il lavoro che hai fatto."
"Cargarse de responsabilidades": Assumere molte responsabilità.
Esempio: "Ella decidió cargarse de responsabilidades en la empresa."
"Ha deciso di assumersi le responsabilità nella ditta."
Il verbo "cargarse" deriva dal latino "carricare", che significa "caricare". "Cargar" è la forma base e "cargarse" è riflessivo, che indica che l'azione ricade sul soggetto stesso.