Sostantivo
[káɾiɲo]
La parola "cariño" è utilizzata per esprimere affetto, amore o tenerezza verso qualcuno. Può riferirsi a un sentimento di legame emotivo forte e viene frequentemente utilizzata in contesti sia colloquiali che informali per rivolgersi a persone care, come amici, familiari o partner.
In Spagna e in altri paesi di lingua spagnola, "cariño" è comunemente usata nel parlato orale, ma può comparire anche in contesti scritti. La sua frequenza d'uso aumenta nei dialoghi familiari e di coppia.
"Te tengo mucho cariño."
"Ti ho molto affetto."
"Mi madre siempre me llama cariño."
"Mia madre mi chiama sempre caro."
"El cariño que siento por ti es inmenso."
"L'affetto che sento per te è immenso."
La parola "cariño" è presente in diverse espressioni idiomatiche nella lingua spagnola, che possono arricchire il linguaggio colloquiale e formale.
Esempio: "Es importante dar cariño a los niños."
"È importante dare affetto ai bambini."
"Con cariño"
"Con amore"
Esempio: "Te escribí esta carta con cariño."
"Ti ho scritto questa lettera con amore."
"Sentir cariño"
"Sentire affetto"
Esempio: "Siento cariño por todos mis amigos."
"Sento affetto per tutti i miei amici."
"Cariño de madre"
"Affetto di madre"
La parola "cariño" deriva dal latino "carinium", un diminutivo di "carus", che significa "caro", "prezioso". Questo riflette il valore affettivo e affettuoso con cui viene utilizzata la parola nella lingua spagnola moderna.
Sinonimi: - afecto - amor - ternura
Contrari: - odio - avversione - disprezzo