"Cataplasma" è un sostantivo femminile.
La trascrizione fonetica di "cataplasma" in alfabeto fonetico internazionale è: /kataˈplasma/
La traduzione di "cataplasma" in italiano è: - cataplasma
In spagnolo, "cataplasma" si riferisce a una preparazione medicinale applicata sulla pelle, solitamente calda, che ha la funzione di alleviare il dolore, ridurre l'infiammazione o curare diverse affezioni cutanee. La parola è utilizzata sia nel linguaggio medico che in contesti colloquiali. La frequenza d'uso è maggiore nel contesto orale, specialmente tra le persone che utilizzano rimedi tradizionali, ma è anche presente in testi scritti su medicina e cura della salute.
"El doctor me recomendó un cataplasma para el dolor de espalda."
"Il dottore mi ha consigliato un cataplasma per il dolore alla schiena."
"Preparar un cataplasma de arcilla puede ayudar a reducir la inflamación."
"Preparare un cataplasma di argilla può aiutare a ridurre l'infiammazione."
"Cataplasma" non è comunemente parte di espressioni idiomatiche consolidate nella lingua spagnola, ma è utilizzato in contesti più ampi per descrivere metodi di cura e rimedi tradizionali, spesso in modo descrittivo.
"A veces, un simple cataplasma es suficiente para calmar el malestar."
"A volte, un semplice cataplasma è sufficiente per calmare il malessere."
"La abuela solía hacer cataplasmas de hierbas para curar nuestros resfriados."
"La nonna usava fare cataplasmi di erbe per curare i nostri raffreddori."
La parola "cataplasma" deriva dal greco "kataplásma", che significa “applicazione” o “impacco”. La radice è unita al prefisso "kata-" che implica movimento verso il basso e "plásma" che si riferisce a qualcosa di modellato o plasmato.
Non esistono contrari diretti, poiché "cataplasma" si riferisce a una specifica modalità di trattamento; tuttavia, rimedi alternativi come medicinali orali potrebbero essere considerati opposti nel contesto del trattamento di malattie.