Cerrada è un aggettivo e può anche essere utilizzato come sostantivo in contesti specifici.
La trascrizione fonetica di "cerrada" in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è: /θeˈra.ða/ oppure /seˈra.ða/ (a seconda della varietà di spagnolo).
La parola "cerrada" si riferisce comunemente a qualcosa che è chiuso, non accessibile o ostruito. Viene utilizzata in frasi quotidiane, ed è frequente sia nel linguaggio parlato che in quello scritto. La sua frequenza d'uso si colloca generalmente in contesti nella vita di tutti i giorni, come descrivere porte, finestre o situazioni metaforiche di chiusura emotiva o ideologica.
La puerta está cerrada.
(La porta è chiusa.)
La discusión fue cerrada para evitar conflictos.
(La discussione è stata chiusa per evitare conflitti.)
"Cerrada" è parte di diverse espressioni idiomatiche in spagnolo. Ecco alcune di queste espressioni, accompagnate da traduzioni in italiano:
Cerrar la puerta
Significato: Mettere fine a un'opportunità o a una relazione.
Esempio: Decidí cerrar la puerta a esa amistad.
(Ho deciso di chiudere la porta a quell'amicizia.)
Cerrarse en banda
Significato: Rifiutare di ascoltare o considerare altri punti di vista.
Esempio: Ella se cerró en banda ante todas las sugerencias.
(Si è chiusa a riccio davanti a tutti i suggerimenti.)
Cerrado por vacaciones
Significato: Indicazione che un negozio o un'attività è chiusa temporaneamente per vacanze.
Esempio: El restaurante estará cerrado por vacaciones la próxima semana.
(Il ristorante sarà chiuso per ferie la prossima settimana.)
La parola "cerrada" deriva dal verbo spagnolo "cerrar", che significa "chiudere". La radice del termine ha origini latine nella parola "clausare", da cui deriva anche il termine italiano "chiudere".
Sinonimi: - Sellada - Bloqueada - Aprisionada (in contesti specifici)
Contrari: - Abierta - Despejada - Libre
Queste informazioni dovrebbero dare una panoramica completa della parola "cerrada" nel contesto della lingua spagnola.