Il termine "cerrar" è un verbo.
La trascrizione fonetica di "cerrar" in alfabeto fonetico internazionale è: /θeˈraɾ/ (pronunciato come "serrar" in altre varietà di spagnolo, /seˈraɾ/).
In spagnolo, "cerrar" significa principalmente "chiudere", e può riferirsi sia a chiudere un oggetto fisico, come una porta o una finestra, sia a terminare un'attività o un evento. È una parola comunemente usata sia nel parlato che nello scritto, risultando adatta a molteplici contesti, compresi quelli legali, militari e generali.
"Cerrar" è un termine frequentemente utilizzato nel linguaggio quotidiano e può essere facilmente trovato in contesti di conversazione, testi scritti, manuali e istruzioni.
La puerta está cerrada.
(La porta è chiusa.)
Vamos a cerrar el trato.
(Stiamo per chiudere l'affare.)
Es hora de cerrar la reunión.
(È ora di chiudere la riunione.)
"Cerrar" è spesso parte di diverse espressioni idiomatiche in spagnolo.
Cerrar el círculo.
(Chiudere il cerchio.)
Significa completare un processo o riunire tutti gli elementi in un unico punto.
Cerrar los ojos ante algo.
(Chiudere gli occhi di fronte a qualcosa.)
Indica ignorare consapevolmente una situazione problematica.
Cerrar un capítulo.
(Chiudere un capitolo.)
Usato metaforicamente per indicare la fine di un periodo o di una fase della vita.
Il termine "cerrar" deriva dal latino "clausare", che significa "chiudere", "sigillare". Si è evoluto attraverso le lingue romanze fino ad assumere la forma attuale in spagnolo.
Questa analisi di "cerrar" rivela la sua rilevanza e l'ampio utilizzo nella lingua spagnola, con applicazioni in vari contesti.