La parola "certeza" è un sostantivo femminile.
La trascrizione fonetica di "certeza" in alfabeto fonetico internazionale è [serˈteθa] (in Spagna) e [serˈtɛsa] (in America Latina).
In spagnolo, "certeza" significa la qualità di essere certo o di avere fiducia in qualcosa. Esprime un alto grado di convinzione riguardante la verità o la validità di una situazione o un'informazione. Il termine è usato frequentemente sia nel parlato che nello scritto, ma può emergere in contesti più formali quando si tratta di questioni legali o scientifiche.
"No tengo certeza de lo que sucedió anoche."
"Non ho certezza su ciò che è successo ieri sera."
"La certeza en un testimonio es fundamental para el juicio."
"La certezza in una testimonianza è fondamentale per il processo."
"Si tienes certeza de tu decisión, no dudes en seguir adelante."
"Se hai certezza della tua decisione, non esitare a procedere."
Il termine "certeza" è presente in alcune espressioni idiomatiche in spagnolo. Ecco alcuni esempi:
Con certeza: significa "con certezza".
"Con certeza, vendrá a la fiesta."
"Con certezza, verrà alla festa."
Perder la certeza: implica perdere la fiducia o la convinzione.
"Comenzamos a perder la certeza sobre el proyecto."
"Abbiamo iniziato a perdere la certezza sul progetto."
Dar certeza: significa fornire garanzie o conferme.
"El contrato debería dar certeza a ambas partes."
"Il contratto dovrebbe dare certezza a entrambe le parti."
Certeza absoluta: si riferisce a una certezza senza alcun dubbio.
"Tengo una certeza absoluta de que tengo razón."
"Ho una certezza assoluta di avere ragione."
La parola "certeza" deriva dal latino "certitātem", da "certus" che significa "certo". Il termine ha evoluto il suo significato nel corso del tempo mantenendo l'idea di sicurezza e convinzione.
Sinonimi: certeza absoluta, seguridad, certidumbre.
Contrari: duda, incerteza, incertidumbre.