"Certificado" è un sostantivo e può anche fungere da aggettivo.
/θeɾ.ti.fi.ˈka.ðo/ (pronuncia in Spagna)
/ser.ti.fi.ˈka.ðo/ (pronuncia in America Latina)
In spagnolo, "certificado" si riferisce generalmente a un documento ufficiale che attesta fatti o stati di un certo interesse, come la nascita, il matrimonio, la morte, il completamento di un corso di studi, ecc. Il termine è comunemente usato nel contesto legale, educativo e commerciale.
La frequenza d'uso di "certificado" è alta sia nel parlato che nello scritto, soprattutto nei documenti ufficiali e nelle comunicazioni formali.
Necesito un certificado de nacimiento para obtener el pasaporte.
(Ho bisogno di un certificato di nascita per ottenere il passaporto.)
El certificado de calidad es esencial para la venta de este producto.
(Il certificato di qualità è essenziale per la vendita di questo prodotto.)
"Certificado" non è tipicamente parte di espressioni idiomatiche, ma viene utilizzato in molte frasi comuni legate a documenti e attestazioni.
El certificado de estudios es necesario para postularse a la universidad.
(Il certificato di studi è necessario per fare domanda all'università.)
Si no tienes el certificado médico, no podrás participar en el evento.
(Se non hai il certificato medico, non potrai partecipare all'evento.)
El certificado de la propiedad confirma que eres el dueño de la casa.
(Il certificato della proprietà conferma che sei il proprietario della casa.)
Il termine "certificado" deriva dal latino "certificatum", che è il participio passato del verbo "certificare", che significa "attestare" o "assicurare". La radice "certus" significa "certo" o "sicuro".
"Certificado" è una parola di uso frequente in spagnolo, essenziale in contesti legati a documentazione e verifica. La sua importanza si riflette nel numero di contesti in cui è utilizzata, dai documenti ufficiali ai requisiti per l'accesso a vari servizi e opportunità.