La parola "chaco" è un sostantivo.
La trascrizione fonetica internazionale della parola "chaco" è: [ˈtʃako].
La traduzione di "chaco" in italiano può essere "chaco" (utilizzando il termine originale), poiché si riferisce a un luogo specifico o a un concetto geografico senza una traduzione diretta. In contesti più ampi, potrebbe anche essere inteso come "boscaglia" o "foresta".
In spagnolo, "chaco" si riferisce principalmente a una regione geografica che si estende attraverso il Paraguay, l'Argentina e la Bolivia. È caratterizzato da una vegetazione di tipo subtropicale, comprendendo aree boschive e pianure. Il termine è utilizzato frequentemente in contesti sia parlati che scritti, mantenendo un buon livello di frequenza.
“El chaco es una región rica en biodiversidad.”
“Il chaco è una regione ricca di biodiversità.”
“Durante el verano, muchas personas visitan el chaco para disfrutar de la naturaleza.”
“Durante l'estate, molte persone visitano il chaco per godere della natura.”
Il termine "chaco" non è di per sé una parte di molte espressioni idiomatiche nel linguaggio spagnolo, ma può apparire in contesti regionali o culturali specifici, soprattutto nelle zone del Sud America.
“Vivir en el chaco es una aventura.”
“Vivere nel chaco è un'avventura.”
“Los recursos del chaco son fundamentales para la región.”
“Le risorse del chaco sono fondamentali per la regione.”
Il termine "chaco" deriva dalla lingua guaraní, utilizzata da diverse popolazioni indigene del Sud America. Questa lingua ha influenzato molti termini geografici e culturali della regione.
Questa combinazione di caratteristiche rende "chaco" un termine unico e importante per la geografia e la cultura del Sud America, riflettendo una connessione profonda con la biodiversità e la vita naturale nella regione.