"Chamba" è un sostantivo femminile in spagnolo.
La trascrizione fonetica della parola "chamba" in Alfabeto Fonetico Internazionale (IPA) è: /ˈtʃamba/
"Chamba" può essere tradotto in italiano come "lavoro" o "occupazione".
In spagnolo, specialmente in diversi paesi dell'America Latina come Venezuela, Colombia, Argentina, Ecuador, Guatemala e Messico, "chamba" è un termine colloquiale usato per riferirsi al lavoro o a un'occupazione. Viene utilizzato frequentemente nel linguaggio parlato piuttosto che in contesti scritti formali. La parola è comune nelle conversazioni quotidiane e nei contesti informali.
"Chamba" è molto utilizzata nel parlato, soprattutto tra i giovani e in situazioni informali.
Hai lavoro questa settimana?
Me gusta mi chamba porque aprendo algo nuevo cada día.
Mi piace il mio lavoro perché imparo qualcosa di nuovo ogni giorno.
Ella encontró chamba en una empresa de tecnología.
"Chamba" è spesso usata in frasi colloquiali e idiomatiche per descrivere varie situazioni lavorative.
Non c'è lavoro, quindi dovrò cercare qualcos'altro.
Cuando hay chamba, no hay tiempo para descansar.
Quando c'è lavoro, non c'è tempo per riposare.
Después de tanto tiempo sin chamba, por fin conseguí un empleo.
Dopo tanto tempo senza lavoro, finalmente ho trovato un impiego.
La chamba no se hace sola, hay que esforzarse.
Il lavoro non si fa da solo, bisogna impegnarsi.
Si quieres chamba, debes ser proactivo.
La parola "chamba" ha origini incerta, ma si ritiene che derivi dalla parola "chamba" proveniente dal linguaggio popolare del Sud America, utilizzata per indicare il lavoro o l'occupazione.
"Chamba" è un termine vivace e rappresenta una parte importante della vita quotidiana nei paesi di lingua spagnola, con un forte significato colloquiale che riflette le dinamiche lavorative e culturali nella regione.