Sostantivo
/ʧanˈtaxe/
In spagnolo, "chantaje" si riferisce a una situazione in cui qualcuno cerca di ottenere qualcosa (tipicamente denaro o vantaggi) da un'altra persona mediante minacce, intimidazioni o coercizione. La parola è utilizzata sia in contesti legali che di uso quotidiano e può riferirsi a un'azione sia orale che scritta. "Chantaje" è usata frequentemente nel linguaggio legale quando si parla di crimini legati alla manipolazione o alla coercizione. La sua frequenza d'uso è comune sia nel parlato che nello scritto, specialmente nei casi di cronaca giudiziaria.
El chantaje es un delito grave en la mayoría de los países.
Il ricatto è un reato grave nella maggior parte dei paesi.
Ella decidió denunciar el chantaje que había sufrido.
Ha deciso di denunciare il ricatto subito.
La parola "chantaje" è utilizzata in alcune espressioni idiomatiche legate a situazioni di pressione o coercizione. Ecco alcune espressioni comuni:
"No puedes hacer chantaje a tus compañeros para que te ayuden."
Non puoi ricattare i tuoi compagni perché ti aiutino.
Sufrir un chantaje
"Él ha sufrido un chantaje emocional que le ha causado mucho estrés."
Ha subito un ricatto emotivo che gli ha causato molto stress.
Chantaje a la sociedad
"El chantaje a la sociedad por parte de algunos grupos es inaceptable."
Il ricatto alla società da parte di alcuni gruppi è inaccettabile.
Chantaje informático
La parola "chantaje" deriva dal termine francese "chantage", che significa "ricatto" e che ha le sue origini nel verbo "chanter" (cantare). Questo collegamento etimologico si riferisce all'idea di "cantare" o "rivelare" qualcosa su qualcuno per ottenere vantaggi.
Sinonimi: - Coacción - Extorsión - Manipulación
Contrari: - Generosidad - Honestidad - Libertad